Președintele României, Klaus Iohannis, a susținut joi, 19 mai 2022, o alocuțiune cu prilejul vizitei la Batalionul 1 Instrucție Caracal, împreună cu Prim-ministrul Republicii Portugheze, António Costa.
Vă prezentăm în continuare textul alocuțiunii: Domnule Prim-ministru Costa, Domnule Prim-ministru Ciucă, Dragi militari, Doamnelor și domnilor, Dear Prime Minister Costa, Prime Minister Ciucă, Dear soldiers, Ladies and gentlemen,
România și Portugalia sunt țări prietene, care împărtășesc valorile democratice și care au interese comune de securitate, pace și prosperitate. Am avut astăzi discuții foarte bune cu domnul Prim-Ministru Costa, în cadrul cărora am evidențiat convingerea că vom dezvolta cooperarea noastră bilaterală, inclusiv în domeniul apărării.
Domnule Prim-Ministru, vă adresez mulțumiri pentru prezența militarilor portughezi în România!
Dragi militari, bine ați venit!
Romania and Portugal are friendly countries and share democratic values and common interests of security, peace and prosperity. Today I had very good discussions with Prime Minister Costa, during which we highlighted our determination to develop the bilateral cooperation, including in the field of defence.
Prime Minister, dear António, thank you for the presence of the Portuguese military personnel in Romania!
Welcome, dear soldiers!
Românii apreciază solidaritatea de care dați dovadă prin angajamentul de a vă alătura militarilor noștri și celorlalți aliați din cadrul Brigăzii Multinaționale Sud-Est.
Consolidăm, astfel, securitatea regiunii Mării Negre și a spațiului euroatlantic. România și Portugalia se coordonează, de asemenea, cu succes, pentru consolidarea apărării și pe Flancul Sudic.
Romanians appreciate the solidarity that you prove by your commitment to join our military and the other Allies within the South-East Multinational Brigade.
Thus, we are strengthening the security of the Black Sea region and that of the Euro-Atlantic area as a whole. Romania and Portugal are also successfully coordinating in strengthening the defence on the Southern Flank as well.
Războiul Federației Ruse împotriva Ucrainei ne-a pus în fața unei noi realități strategice. Am reacționat și vom continua să reacționăm unitar, curajos și hotărât în cadrul NATO, prin întărirea posturii de descurajare și apărare pe Flancul Estic, în special în regiunea Mării Negre.
We are now facing a new strategic reality because of the Russian Federation’s war against Ukraine. We have been united, courageous and resolute in our reaction within NATO, by strengthening the deterrence and defence posture on the Eastern Flank, especially in the Black Sea region.
Deciziile și acțiunile noastre comune în cadrul Alianței Nord-Atlantice, inclusiv prezența dumneavoastră aici, dovedesc hotărârea și operativitatea care definesc NATO și pe noi, ca Aliați.
Our joint decisions and actions within the North Atlantic Alliance, including your presence here, are proof of the determination and the high readiness that define NATO and us as Allies.
Doamnelor și domnilor,
În anul 2014, după anexarea ilegală a Peninsulei Crimeea de către Federația Rusă, am început împreună procesul amplu de adaptare a Alianței la un mediu de securitate volatil și impredictibil.
Ladies and gentlemen,
In 2014, following the illegal annexation of the Crimean Peninsula by the Russian Federation, we began the overarching process of NATO’s adaptation to a volatile and unpredictable security environment.
În acel context, am pus bazele unei prezențe robuste a NATO pe Flancul Estic, în domeniile terestru, aerian și maritim, așa-numita Prezență Aliată Înaintată / Forward Presence.
În urma acelor decizii, au fost înființate și operaționalizate pe teritoriul României o serie de structuri NATO, inclusiv Brigada Multinațională Sud-Est de la Craiova, căreia i s-au alăturat militarii portughezi.
In that context, we laid the foundations of a robust land, air and maritime presence of NATO on the Eastern Flank, the so-called Allied Forward Presence. Following those decisions, a range of NATO structures were established and became operational in Romania, including the South-East Multinational Brigade in Craiova, which is now welcoming the Portuguese soldiers.
Realitatea actuală, mult mai brutală decât cea din anul 2014, ne determină să mergem mai departe în eforturile noastre comune de consolidare a apărării NATO în regiunea Mării Negre.
The current reality, tougher than that in 2014, drives us to move forward in our joint effort to strengthen NATO’s defence in the Black Sea region.
Am convingerea că, în cadrul Summitului NATO de la Madrid, de luna viitoare, vom decide noi direcții comune de efort și ne vom asuma noi angajamente substanțiale pentru resetarea consistentă a posturii aliate de descurajare și apărare pe Flancul Estic pe termen mediu și lung, în beneficiul securității globale.
I trust that during the NATO Summit in Madrid, next month, we will decide new common directions of effort and make new substantial commitments to consistently reset the Allied posture of deterrence and defence on the Eastern Flank in medium to long term, to the benefit of global security.
Dragi militari aliați,
Datorită dumneavoastră, Alianța este eficientă în îmbunătățirea securității noastre comune.
Alături de ceilalți aliați prezenți în România, inclusiv efective ale Forței de Răspuns a NATO, oferiți exemplul reacției prompte și solide a Alianței la schimbările mediului de securitate.
Dear Allied soldiers,
Thanks to you, the Alliance is effective in improving our common security.
Together with the other Allies in Romania, including NATO Response Force, you are the example of the prompt and strong reaction of the Alliance to the changes in the security environment.
Adresez mulțumiri Portugaliei și pentru excelenta cooperare în ceea ce privește modernizarea Forțelor Aeriene ale României. Suntem, totodată, deschiși și interesați de contribuția Portugaliei la misiuni de poliție aeriană în România și pe Flancul Estic.
I would also like to thank Portugal for the excellent cooperation in modernizing the Romanian Air Force. We are also open and interested in Portugal’s contribution to air policing missions in Romania and on the Eastern Flank.
Domnule Prim-ministru Costa, vă mulțumesc încă o dată pentru contribuția importantă a militarilor portughezi care s-au aflat și care se află pe teritoriul României și care consolidează prietenia dintre națiunile noastre!
Prime Minister Costa, dear António, thank you once again for the important contribution of the Portuguese military who have been and are present on the Romanian territory. They are strengthening the friendship between our nations!
Dragi militari aliați,
Vă doresc succes în toate misiunile pe care le veți îndeplini!
Dear Allied soldiers,
I wish you success in all your missions!
Vă mulțumesc!
Thank you!